в ночном бангкоке... F.Trumper & S.Sergievskaya эпизод недели
    Как будто вместе с Брутом в эту палату ворвалось все то, что Бродяга так ненавидел, на ненависти к чему буквально построил свою жизнь и видел своей целью разрушить это. Уничтожить таких, как этот до скрипа правильный, закованный в пиджак мальчишка, от одного взгляда которого все внутри будто покрывается инеем. Брут вдруг стал олицетворением Полиса, словно уменьшенной копией Тесея, его логическим продолжением, и от этого где-то в груди Бродяги зло зарычал внутренний волк, напоминая, что на самом деле у него отнял этот город и как он его ненавидит. читать дальше
    нужны в игру
    активист и пост недели
    мультифандомный форум, 18+
    Мюзиклы — это космос
    Мы рады всем, кто неравнодушен к жанру мюзикла. Если в вашем любимом фандоме иногда поют вместо того, чтобы говорить, вам сюда. ♥

    Musicalspace

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Musicalspace » Фандомные игры » в кромешном дыму не виден рай


    в кромешном дыму не виден рай

    Сообщений 1 страница 4 из 4

    1

    Фандом: Графиня де Ла Фер
    Сюжет: основной

    В КРОМЕШНОМ ДЫМУ НЕ ВИДЕН РАЙ

    https://forumupload.ru/uploads/001a/73/37/102/192868.png https://forumupload.ru/uploads/001a/73/37/102/569433.png https://forumupload.ru/uploads/001a/73/37/102/53184.png

    Участники:
    Anne de Bueil, Aramis

    Время и место:
    вторая неделя июня 1625 г.


    Кардинал Ришелье устами Рошфора требует от Анны убить Бекингема, иначе ответят все, кто ей дорог. У Анны есть план, но ей нужна помощь одного очаровательного мушкетера.

    Предупреждение:
    -

    +3

    2

    [indent] Реальность неприятно нагоняет в самый неожиданный момент: сперва встречей с Арамисом, после — возникшим Рошфором. Граф в этот раз не постеснялся наведаться в отведенные Анне покои, нахально передавая привет от Ришелье. Она этого ждала, ждала с самого возвращения в Париж. Невозможно избежать цепких рук кардинала и не получить счет за свою наглость, граничащую с некоторым безумием. Но Анна сознательно шла на это, давя страх схлестнуться со своим прошлым. А прошлое требовало ответа, требовало прожигающим взглядом Рошфора и его вальяжным тоном, за которым не спрятать то, насколько опасен он был. Разговор состоит из углов, острых, словно стекло — капли крови оставались на обещании уничтожить тех, кого Анна любит. Рошфор нависает над Анной, ловя темные пряди в кулак, заставляя смотреть ему в глаза:
    [indent] — Миледи, и не думайте, что никто не знает, кому вы подарили свое сердце, хотя сомневаюсь, что оно у вас есть. Кардинал вот говорит, что сердце есть, с душой проблемы, — Рошфор склоняется к самым губам Анны, она пытается нащупать короткий кинжал, который засунут за корсаж и выглядит красивым украшением в виде бабочки с изумрудами. Но обдурить графа не выходит, он ловит руку женщины, толкая ее спиной к стене. Удар затылком выходит неприятным, словно птички со звездочками путаются перед глазами. Анна сжимает зубы, Рошфор подается назад: — Убейте Бекингема. И Ришелье спишет ваш долг перед ним.
    [indent] Следующий час Анна сидит на полу в ворохе нежно-зеленого шелка юбок и никак не может понять, что ей делать. О ком говорил Рошфор, кого он записал в близкие люди миледи? Королеву Анну? Да, графиня в самом деле отдала ей свою верность. Де Ла Фера? Берри далеко от Парижа, хотя чего доброго, попробую нарушить размеренную деревенскую жизнь сеньора, стоит написать Оливье. Даже если он не захочет внять словам Анны, она будет честна с ним в этот раз.
    [indent] Был еще один человек, до которого мог бы добраться Рошфор, но что он мог о нем знать? Что мог знать прихвостень Ришелье о том, что несчастная графиня имела неосторожность растерять всю себя в чужих глазах мужчины, которому была не нужна? Анна не ждала, что их с Арамисом встреча будет полна тепла и понимания, она вообще надеялась, что эта встреча не состоится, но судьба в очередной раз сдала Анне крапленые карты, а от Арамиса исходил такой лютый холод, что впору было заледенеть рядом с ним и в тепле июня желать надеть подбитый мехом плащ. Он не хотел ее видеть больше никогда, но был лишен этой возможности благодаря месту рядом с королевой. Анна же до сих пор не знала, что с этим делать. Но сердце ныло, увы, совсем не тупой болью, символизирующей выздоровление после тяжелого ранения, совсем нет. Сердце предательски раскалывалось от острой боли, способной прошить навылет всю душу, и унять ее не было никакой возможности. Анна продолжала улыбаться, смеяться, но маска трещала по всему красивому лику, стоило ощутить где-то рядом нового стража королевы.
    [indent] Она и правда чувствовала его, даже не видя, даже на расстоянии — за секунды до того, как мушкетер появится рядом с королевой, заполняя все пространство Анны де Бейль собой.
    [indent] Они почти не говорили. Он почти не смотрел на нее, она совершенно изображала заинтересованность вышивкой очередной юной фрейлины королевы.
    [indent] Где-то внутри снова ломался стержень, на котором держалась вся уверенность графини де Ла Фер.
    Час спустя после ухода Рошфора, когда Кэтти ахает и охает над госпожой, в голове Анны созревает план, который держится на одном лишь согласии Арамиса ей помочь, только это в нем самое трудное.
    [indent] Анна переодевается в штаны и блузку, спрятанные на дне сундука с вещами. Готовая к долгой поездке верхом, она ловит себя на мысли, что кровь закипает под кожей, заставляя дрожать от возбуждения. Она не искала приключений, но ей придется отвечать на угрозу уже даже не своей жизни, и ради этого она вспомнит, как быть той, кто способен обойти ловушки и выиграть бой.
    [indent] Слова аккуратным почерком ложатся на светло-бежевую бумагу с гербом графини. Неминуемые привилегии, статус и прочее, то, чем обеспечил ее граф, хотя его об этом никто не просил. Бумагу прислали из Берри вместе с ощутимой суммой на содержание. К деньгам Анна не притронулась, решив по возможности вернуть их Оливье. Она ставит точку в короткой записке с просьбой для королевы понять ее отсутствие в течение нескольких дней, после вернется и все объяснит. Подумав немного, Анна приписывает строчку о том, что позволила себе похитить стража королевы в лице Арамиса.
    [indent] — Отнеси это в покои королевы, — Анна протягивает запечатанное воском письмо Кэтти. — И только попробуй задержаться, узнаю — накажу.
    [indent] Кэтти кивает. Анна не сомневается, что ушлая служанка доставит записку по назначению, вопрос только в том, не замилуется ли по дороге с привлекательным лакеем. Но та уходит, а Анна забирает плащ и шляпу, в конюшнях берет свою лошадь. Лувр готовится к переезду в Фонтенбло, возможно, именно туда ей и предстоит вернуться. Она даже жалеет, что не может так легко окунуться в шальные летние дни, не сейчас, не сей момент. Сейчас она сама седлает свою лошадь, чтобы не задерживаться, и вот уже покидает дворец, полный своих тайн и интриг, звенящий летней беспечностью в садах, где вот-вот начнутся долгие игры в любовь, верность и предательство.
    [indent] Узнать адрес Арамиса было не так-то сложно, сложнее пробраться узкими улицами Парижа, не врезавшись никуда, никого не покалечив. Улицы пахнут духотой, на фоне которой сомнительные ароматы жизнедеятельности ощущаются всё сильнее. Но, живя в городе, не замечаешь таких вещей, только вот Анна отвыкла от Парижа, и если в Лувр вернуться ей было забавно, то в столицу Франции — не очень. До Рю де Вожирар она добирается в крайней степени раздражения, мечтая выбраться из прогорклой реальности, такой непривлекательной. Но у нее была цель, ради которой стоило отторгнуть свое неприятие нелюбимого города, в котором всегда ощущала себя заложницей, избегая тошноты, когда почти достигает цели. На стук в дверь выглядывает обеспокоенный громкими звуками слуга.
    [indent] - Хозяин где?
    [indent] Бедолага успевает только показать куда-то наверх, Анна бросает ему поводья, сообщая:
    [indent] - Головой отвечаешь за мою лошадь.
    [indent] Лошадь была взята из Берри, хорошая и послушная кобылка, подаренная ей Оливье. Черная мать лоснится на солнце, холеная в своей уверенности, что красива. Они с Анной составляли идеальный тандем, но главная причина произнесенной чужому слуге угрозы была та, что искать новую лошадь времени у нее точно не будет.
    [indent] Наверное, слуга хотел ее задержать. Но Анна стремительно проходит дальше, откуда доносится до боли, до изломов на душе знакомый голос, вопрошающий Базена, кто явился к нему в столь раннее для гостей время — всего-то полдень.
    [indent] - Та, кого вы видеть не хотите, но которой сейчас нужна ваша помощь. Не для себя, сударь, так что не спешите отказывать. — Анна замирает в дверях комнаты, вполне сошедшей за столовую и гостиную в одном лице. И встречаясь с глазами хозяина комнаты, понимает, что задача ее на самом деле еще сложнее, чем она думала.

    +1

    3

    [indent] Никогда прежде Арамис не предполагал, сколь злая ирония может быть присуща Господу. Никогда не предполагал он и что Господь попросту обошел своим вниманием его крохотную, незначительную фигуру, отдав его судьбу на откуп Дьяволу. Или те и вовсе играли в какие-то одним Им ведомые шахматы, и размен случился без ведома простого смертного, в сердцах бросившего одну-единственную фразу, которую он искренне жаждал воплотить в жизнь. А может, и вовсе этому смертному назло.
    [indent] "Я не хочу вас видеть, никогда". Искренне, открыто, явно. Так почему же ему приходится теперь видеть ее едва ли не каждый день? Эту женщину с тысячей имен, которую прежде он звал Анной, потом графиней де Ла Фер, совсем недолго ma belle inconnue, а теперь и вовсе безликим "мадам", почти не обращаясь к ней даже в случае крайней надобности. Она будто игралась с ним, как в ту ночь, когда он выступил в роли благородного кавалера, а она легко обвела его вокруг пальца, преследуя свои собственные цели. Как и всегда. Орудие слепое в ее умелых руках - вот кем он был прежде, вот кем и остался.
    [indent] Он привык не сразу, лишь со временем - к тому, что у Ее Величества новая фаворитка; к тому, что фаворитка эта носит имя его лучшего друга, имя, которым не пользовалась много лет. К тому, что каждый день его службы это проверка на стойкость, невозмутимость, равнодушие. Он справлялся, и спустя какое-то время смирился. Обида, ощущение предательства и обмана, острота прежних сожалений притупились. Графиня, что ж... Атос волен разобраться сам в своих сердечных делах. Если он считает, что может ей верить, он в своем праве. У Арамиса путь иной, ему она не клялась в верности пред алтарем, а потому и ложь ее не столь греховна. Обвести сластолюбца, святую простоту вокруг пальца - забавно, верно?
    [indent] Одно время у Арамиса не шли из головы ее слова в ту ночь, упреки, явно звучавшая в голосе обида. Он крутил их и так, и эдак, пытаясь определить, в чем заключалось его предательство по отношению к юной деве, которой влюбленный аббат позволил бежать из монастыря, поставив под удар и свою жизнь, и жизнь брата, искал оправдание ее упрекам. Напрасно и тщетно. Очередная ложь, очередной способ обдурить его, наивного простака, чтобы не задавал слишком много вопросов, чтобы побольше думал, чтобы поскорее ушел и не тратил ее драгоценное время.

    [indent] Потому когда она врывается в его дом, резкая и стремительная, Арамис лишь коротко усмехается, поднимая глаза от писем, написанием которых и был занят. Одно - Атосу в Берри. Другое - прелестной Мари, драгоценной "кузине-белошвейке", встречи с которой искал. Нахальство Анны беспрецедентно, но стоит отдать ей должное, это и вправду был единственный способ увидеться с ним. Назови она слуге свое имя, позволь доложить о графине де Ла Фер или о Шарлотте Баксон - Арамис отказал бы в визите, и даже упрек самому себе в непочтительности по отношению к даме не спас бы ситуацию.
    [indent] - Смотрю, вам ни стены, ни чужие желания не преграда. - Голос его звучал спокойно, даже мягко, но при этом холодно, будто ее стремительное появление нисколько не повлияло ни на его настроение, ни на планы. Впрочем, так и было. Арамис неспешно и аккуратно дописал начатое на бумаге слово, затем еще одно и поставил точку. Отложил письмо в сторону, присыпал аккуратно выведенные строки песком и лишь после этого поднялся с места. Знак вежливости по отношению к даме... или просто стремление приоткрыть окно пошире, чтобы летний горячий воздух не застаивался в помещении? Разумеется, второе.
    [indent] Без присутствия Ее Величества он не считал себя обязанным расшаркиваться перед той, для кого его просьбы, его слова, сам он были лишь пустотой, недостойной внимания.
    [indent] - Оказывать вам помощь опасно для жизни, сударыня. - Он улыбается уголком рта, прислоняясь плечом к стене возле окна - так они были максимально далеки друг от друга. - Но полагаю, вы не уйдете, пока не добьетесь своей цели. - Притворно-усталый вздох; легкий ветер с улиц шевелит черную непослушную челку. Глаза полны вселенского спокойствия и понимания, так же холодны, и лишь искорка насмешки подрагивает где-то в глубине - над собой? над нею? - Потому я облегчу себе задачу и откажу вам после того, как вы выговоритесь.
    [indent] Тон священника, смиренно принимающего людские пороки. Голос святого, безропотно готового склонить голову пред неизбежным.
    [indent] Яд мушкетера, который не верит ни единому ее слову.
    [indent] - Ну же. Не тратьте время понапрасну. - Исповедуйтесь. И идите прочь.

    +1

    4

    [indent] Снова холод.
    [indent] Снова безразличие.
    [indent] Не будь у Анны необходимость в этой встрече, она бы не стала напрашиваться на боль, что рядом с Арамисом ощущается живой на ощупь. Она смотрит на него, а память, будь она неладна, другие картины подкидывает, полные не только ощущений, но и звуков. Теперь она знает, как он стонет, когда двигается в женщине. Знает и то, как он выдыхает на грани оргазма. Как скользят его пальцы по нагой коже, лаская каждый ее дюйм.
    [indent] Знает и мучается этим знанием.
    [indent] Потому что все это венчает знание, как он говорит ей, что больше видеть не желает, а судьба, словно нарочно, их сводит. Впору бы задуматься и понять, что от себя не убежать, а все равно не выходит никак поговорить. Да и что с того разговора? В прошлый раз не вышло, не выйдет и в этот. Им никак не услышать друг друга, опаленные своей болью, они не в состоянии сопротивляться слабости отстаивать свою правоту едва ли не вслепую.
    [indent] Но это не мешает Анне любоваться им, сидящим за столом с пером в руке. Он не спешит ей внимать, дописывая строчки не то любовного послания, не то еще какого. Анна бы дорого отдала за возможность заглянуть через мушкетерское плечо, но рисковать не решается, оставаясь у порога.
    [indent] - Вы, смотрю, хорошо овладели искусством язвительности, - парирует миледи.
    [indent] Видел ли господь, каким стало его дитя, что было некогда готово посвятить себя ему? Укол сожаления в собственном решении согласиться на помощь аббата, как призрак из прошлого, настойчивый до упора. И Анна лишь губу закусывает: просто не будет. Аббат владел словом, неся своей пастве утешение; мушкетер словом и ранить может, проверено на ней собственной персоной.
    [indent] Арамис заканчивает свои письменные дела и поднимается из-за стола. Анна напряженно следит, как расстояние меж ними растет буквально, теперь хозяин комнат стоит у окна. И это еще хуже. Не смотреть на него она не может, а когда смотрит, невольно поддается омуту единственного их раза вместе. Омрачает его, правда, то, что для Арамиса она была незнакомкой на несколько часов, и все те ласки  он дарил совсем не Анне де Бейль. Получает, она просто украла с его губ поцелуи, ей вовсе не предназначенные.
    [indent] Она намеренно игнорирует все его выпады. Так ли мастерски Арамис обращается со шпагой, как со словами в желании уязвить ту, кого когда-то любил. Хотя любил ли? Когда любят, дают надежду, хотят удержать рядом, а не отпустить вслед глупого желания быть любимой, раз тот, кого любит, не хочет следовать по единственно верному пути.
    [indent] Утраченное сокровище не вернуть. Да и Анна тут не по этому делу.
    [indent] Удержаться от того, чтобы ответить достойным образом, сложно. Остается верить, что за терпение ее ей воздастся из рук королевы, если, конечно, жизнь Бекингема удастся сохранить. Это сейчас главная задача. Потому Анна гонор свой держит в узде, не срываясь в безудержное желание защищаться. Только сейчас и понимает, что все те, кто был в ее жизни: Оливье, Рене и его брат-палач, все они выработали у нее не самый лучший рефлекс, бросаться на свою защиту еще до высказанных обвинений. Не избавиться, не переломить, ивель Анна понимает, что в том, что никто ни с кем не говорит, половина ее вины тоже есть. Потому что она сопротивляется всему, в чем видит себе угрозу, ей страшно снова оказаться в капкане без поддержки, без возможности верить в лучшее.
    [indent] - Ришелье приказал убить Бекингема, - Анна выдает все сразу, не скрываясь, не таясь. Некогда играть в любезности, тем более, что сам Арамис уже все сказал. Он намерен ей отказать, шансы малы его переубедить, но попробовать следует: - Приказал мне убить его, но я не буду следовать приказам кардинала, моя сделка с ним завершилась в свое время. Тем не менее, я планирую отправиться в Лондон, чтобы предупредить герцога о готовящемся покушении. Если это буду не я, то кардинал найдет другого. Единственный способ получить отсрочку, изобразить смерть Бекингема и вывезти его сюда, прямо под нос кардинала. Ни Ришелье, ни король не видят дальше своего носа, пара метров от них, и можно уже и не прятаться.
    [indent] Анна переводит дыхание. Осталось самое непростое. Всегда сложно признавать нехорошие поступки за собой. Но сейчас вдвойне тяжелее под холодным взглядом глаз, в которых всегда для всех хватало тепла.
    Но уже не для нее.
    [indent] Может, Анна зря вернулась ко двору? Была бы сейчас в Берри, не пытаясь согреться в кромешной стуже. Не мучилась бы разросшимся непрошенным чувством. Ее место рядом с мужем, но что делать, если муж тоже не говорит, а восстановить утраченное невозможно. Он ей не верит, пытается об этом молчать, а она уже не любит, чтобы прорываться сквозь изгородь с острыми пиками.
    Анна делает вдох. И шаг вперед.
    [indent] - Вы знаете, что герцог мне не доверяет, имея на то причины. Но вам он поверит. Мне нужно, чтобы вы поехали со мной и убедили его в моих благих намерениях.
    [indent] Вот и сказала.
    [indent] И разочарование осело на губах, оставляя Анну в ожидании, чего ждать от Арамиса.

    Отредактировано Anne de Bueil (2025-02-16 00:41:24)

    0


    Вы здесь » Musicalspace » Фандомные игры » в кромешном дыму не виден рай


    Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно