- Я дам указание своим людям, чтобы пресекали слухи, если их спросят и отвечали (как нужно для политической линии), как всё произошло на самом деле.
"И поступите верно", - подумала герцогиня. Именно так, конечно, и следовало сделать, дабы удержать ситуацию под контролем и не допустить лишних слухов. Её планам это помешать не могло, а потому Мари отнюдь не обеспокоилась. Разве что она бы не согласилась, что "увлекательный" значит "наименее достоверный".
На несколько мгновений черты молодого человека словно озарились вспышкой секундной радости - что же такое было в письме? Насколько знала Мари, ничего, кроме вежливых фраз с выражением сочувствия за происшедшее.
Подождать, разумеется, она подождёт, вполне охотно, - "паж" про себя улыбнулся, скрывая свои мысли за поклоном. В один момент ей даже показалось, будто лорд Бекингем сейчас обратится по её настоящему имени... Но ничего не последовало. За что Мари была признательна: она вовсе не дорожила своим инкогнито, но игра ей нравилась, как и деликатность англичанина, не спешившего прекращать маскарад, будто тот, что начался вчера, до сих пор ещё не закончился, и теперь шёл второй акт.
Но герцог! Это упоминание королевы на него так подействовало или возможность встречи с ней наедине? Или всё вместе? Движение, замершее в воздухе, как если бы англичанин был сражён услышанным... Мари подумала о королеве, всего на минуту. Что, быть может, если королева будет упряма, вновь потерпит поражение, но смириться с ним будет сложнее, чем прежде. Ведь другой шанс может не представиться: не будучи подданным Франции - и, соответственно, королевы, - герцог в своей стране, если верить тому, что говорили, занимал положение, при котором мог править Англией, пользуясь оказанным ему государем доверием, иными словами, был почти равен; красота, богатство, смелость и даже определённого рода безрассудство - а как иначе назвать желание достичь недостижимого? - всё было у него для того, чтобы завоевать сердце пусть и неприступной дамы.
Она помнила, как Анна отказала некоему славному кавалеру, знатностью рода сравнимого с королями, но в прошлый раз причина была весомая: "Вы подданный короля, вы приносили ему клятву в верности, любовь же ко мне - измена", - и герцогиня де Шеврез это учла. Английский посланник не клялся в верности Людовику Тринадцатому, возражений с этой стороны можно не опасаться, и всё же...
В речи герцога она слышит знакомую интонацию "Да, но...". Какие же есть препятствия?
К сожалению, я не настолько знаком с хозяевами дома, любезно приславшими приглашения, чтобы осуществить подобное.
Только то? Это разве препятствие? Если паж говорит от имени "госпожи"... Если бы на моём месте был настоящий паж... Он бы говорил от лица королевы. Неужели не допустите, что королева Анна таким образом даёт знак, что хочет вас видеть? Ну же, милорд!
Мысленно Мари будто бы подталкивала мужчину к своей августейшей подруге. Потому что когда она делала наоборот, ничего не выходило, всему виной испанское упрямство!
Закончив писать, герцог откладывает перо, и Мари берёт из его рук запечатанный конверт, скользнув взглядом по оттиску, на всякий случай запоминая.
— Вот если бы нашёлся некто, кому доверяют хозяева дома и провёл меня неприметно на приём, тогда другое дело.
Герцог Бекингем изящно и ловко подвёл Мари к той ситуации, где становилось более невозможно скрывать себя, не противореча самой себе и своим планам. Не выдав её до сих пор никоим образом, он, однако, понуждал её теперь признаться. И герцогиня де Шеврез не могла не отдать ему должное.
- Признаться, я восхищена вами, милорд. - И это не оговорка, она больше не намерена скрывать своё имя. - Полагаю, мне нет нужды представляться? - улыбнулась шаловливая француженка. - Вы извините мне сей небольшой спектакль, однако мне было необходимо увидеться с вами. - Переодеваться для того необязательно, конечно, тем более, что вся свита королевы и те, кто был в её покоях утром, слышали, как её величество после прихода принцессы велела герцогине де Шеврез, то есть ей, нанести визит герцогу Бекингему. Кто знает, возможно, потому её и отправили, что знали, как выполнит! Мари же ещё и расскажет вдобавок, якобы для того, чтобы повеселить, - лишь то, что касается поручения.
- Теперь вы согласны, милорд, принять моё приглашение? Раз вы знакомы с хозяевами лучше, чем полагали. Приходите завтра незадолго до приёма, и вы увидите королеву. - В Париже, под самым носом короля и кардинала, в присутствии половины французского двора! И никто, никто не узнает! Она проведёт Людовика и утрёт нос Ришелье. Это будет её маленькая победа. Герцогиня была женщиной изобретательной, но не всегда осторожной, умной, но порой доверявшейся не тем людям. На сей раз, впрочем, всё складывалось настолько идеально... что впору было заподозрить: не бывает так легко. - Королева доверяет мне, и вы также можете доверять. - Не враг же она сама себе, в самом деле. - Однако нам необходимо усыпить бдительность тех, кто следит за её величеством. Отчего нынче лучше не пытаться встретиться с ней. - К тому же, разлучив герцога с предметом его чувств на некоторое время, Мари предполагала разжечь обоих ещё сильнее. Известно ведь, что томлённые любовью кавалеры отличаются особой страстью к пылким поступкам.
А на следующий день Мари принимала у себя королеву, французский двор и английских посланников. Король чести не оказал, что было лишь на руку.
На сей раз она явилась лорду Бекингему в своём настоящем облике, разодетая по парижской моде, с игравшими светом камнями ожерелья, лукавой улыбкой на губах и хитрым блеском глаз. Приветствуя герцога, герцогиня протянула руку, одновременно оглядывая мужчину из-под ресниц: если Анна останется свиданием недовольна, то ей невозможно угодить, право слово!
- Идёмте, милорд, - она скользнула в приоткрытую дверь одной из комнат, увлекая его за собой, миновала гостиную, скользнула снова в другую дверь и оказалась в будуаре, одной из самых важных комнат в описываемое время, обернулась к герцогу, взглядом призывая войти, и исчезла на несколько минут. Скоро она вернулась, держа в руках плащ чёрного бархата, расшитый небольшими серебряными звёздами, с широкими рукавами и глубоким капюшоном, который был должен скрыть лицо от любопытных.
- Готовы ли вы, герцог, преобразиться? Будьте как Юпитер, который, как известно, принял облик быка, дабы похитить возлюбленную, и, следуя его примеру, на один вечер станьте астрологом-предсказателем... Ах да, шпагу вам, милорд, придётся оставить здесь, - безо всякого перехода внезапно завершила герцогиня, протягивая плащ. Придётся ему довериться ей.
Когда всё было сделано, Мари отступила на несколько шагов, осматривая дело рук своих; плащ должен скрыть от чужих взоров лицо и фигуру, а заодно и прекрасный костюм. Однако вблизи он не помешает рассмотреть и даже оттенит стройный стан, расшитые одежды.
- Итак, милорд, королева прибудет сюда со своей свитой. Моя служанка предупреждена, и, когда все будут заняты встречей её величества, она проводит вас в сад и исполнит ваши приказания. Я позабочусь, чтобы в саду оказалась и королева, а дальше всё зависит только от вас, - улыбнулась Мари. План был прост, и в том, пожалуй, была его прелесть. Служанке не привыкать: хозяйка её не отличалась постоянством в делах сердечных, и не раз приводила она любовников своей госпожи втайне от её супруга - всё-таки хотя бы внешние приличия соблюдать надо.
Однако долго говорить им не пришлось: прибежавшая служанка сообщила, что королевская карета прибыла, и, оставив герцога пленником любовных сетей, Мари выпорхнула навстречу царственной подруге.
Королевский экипаж, сопровождаемый верховыми всадниками, въехал в распахнутые ворота особняка.
- Месье, - девушка, появившаяся в дверях спустя несколько минут, склонилась в реверансе. - Прошу вас, сударь, следовать за мной.
Королева вышла из экипажа, опираясь на руку капитана своих гвардейцев, и с улыбкой приветствовала свою подругу, ещё ничего не подозревая о том, что та ей приготовила. Коварная Мари ни словом не обмолвилась: её величеству - что герцог будет на празднике тайно, Бекингему - что Анна Австрийская не знает о встрече.
Отредактировано Anne of Austria (2024-03-22 00:30:56)