[indent] Зимний Ла-Манш сомнительное удовольствие. Анна никогда ранее не страдала морской болезнью, но корабль кидало из стороны в сторону, обещая разбить о скалы Дувра. Анна практически все время провела в каюте капитана корабля, подумывая о том, что страдания того не стоят. Но в подоле платья было зашито письмо Анны Австрийской для герцога Бекингема, а в Англии ждали проблемы, требующие решения. Ничто не менялось из века в век, и привлекательная свободная от брака женщина становилась объектом вожделения. Чего больше желал сосед, лорд Витрок, земель леди Винтер или ее саму, Анна не интересовалась. Уж ее точно не интересовал он ни в каком варианте, но как стало известно накануне отъезда, Витрок решил захватить земли, которые ей принадлежали. История о богатой вдове была хороша, ей верили все до единого, никто не искал подвоха. Был ли лорд Винтер вообще, существовал ли, зачем спрашивать, если милая леди Винтер так говорила. То, что за земли было уплачено деньгами Ришелье, знали единицы, еще больше было уплачено золота за то, чтобы история леди Винтер обрела значимость.
[indent] У всего есть оборотная сторона. У власти, у красоты, у лжи.
[indent] Кардинал ясно дал понять, что решать проблемы по ту сторону Ла-Манша он не будет, это забота миледи. Ничего необычного, и Анна ждала чего-то подобного, а потому придется либо своими силами справляться, либо искать заступника посредством своего очарования. Один вариант у нее точно был: герцог Бекингем сам предлагал ей услугу за то, что она сохранила ему жизнь. Само собой, он не имел никакого понятия, что реальной угрозы не было, но долги его светлость, похоже, привык возвращать, пусть потрудится на благо будущего своего с королевой Франции.
[indent] Когда шторм утихает, а вдалеке сквозь туман проступают едва заметные очертания английского берега, Анна выходит из каюты, зябко кутаясь в теплый плащ, скрывающий под собой платье с незатянутым корсетом, чтобы дышать было легче. И почти сразу же за ее плечом возникает граф Рошфор собственной персоной. Он молчит, ждет ее слова, а Анна все еще гадает, что доносит о ней Ришелье соглядатай? Глупо считать, что они друзья, они даже не соратники - каждый из них воткнет другому нож под ребро, лишь бы отделаться от обузы.
[indent] - Вам следует сойти на берег в Дувре, - сообщает Анна, отбрасывая упавшие на глаза пряди волос. Ветер беспощадно дергает их, приходится обеими руками провести по волосам, собирая в хвост, но помогает ненадолго.
[indent] - Почему?
[indent] Почему он вообще увязался за Анной? В уравнении Бекингем - Анна Австрийская - леди Винтер Рошфора не было, но вот он, стоит рядом, смотрит на де Бейль, и его красивый профиль разрезает утреннее небо, которое, наконец, проясняется. Наверное, на краткое время, но хотя бы пришвартуются без приключений, и то хорошо. От качки мутить продолжает, хотя и слабее.
[indent] Анна разворачивается к Рошфору. Иногда ей кажется, что она могла бы дать ему больше, ведь и он видит в ней красивую женщину, но снова внутри разворачивается бездонная, болезненная пустота, в которой давно исчезли все чувства к мужчинам, оставив после себя лишь густую безнадежность. Там уже давно сгинуло чистое первое желание, которым так щедро хотела одарить молодого аббата, там же сгинула и первая любовь к красавцу-графу. Все замело пылью, а вот пустота осталась, все такая же, тянущая в себя все светлое.
[indent] - Я планирую отправиться в Портсмут, и вас на этом судне быть не должно. Граф, вы лишний элемент, так что сходите на берег в Дувре. Можете дождаться меня на обратном пути, можете купить билет на любое судно до Кале.
[indent] Рошфор недоволен, но Анну это не волнует. Более того, команда корабля преданна миледи, Рошфор для них чужак, который не достоин внимания. Граф поджимает губы, кивает, хоть и неохотно. Не спорит - хорошо, можно со спокойной душой готовиться к встрече с герцогом, принимая вид одинокой вдовы, которой нужна помощь. Нужно сменить личину циничной и расчетливой шпионки Ришелье на образ подруги королевы, привезшей весточку от нее.
[indent] В Дувре корабль надолго не задерживается, они не заходят даже в порт. Установившийся штиль неожиданно становится подспорьем, и Рошфор отправляется к берегу на шлюпке. А корабль вдоль берега уходит в сторону Портсмута. Порт, в котором обосновался военный флот короля и сам Бекингем, встречается обычной суетой для таких мест. Французских гостей проверяют долго, утомительно, но леди Винтер лишь улыбается и просит позволить ей отправиться к герцогу Бекингему. Само собой, портовая охрана не стремится потакать француженке с идеальным английским, и все же, настойчивая Анна добивается того, чтобы за герцогом послали.
[indent] - Если вы боитесь меня пустить в его замок, то хотя бы его сюда пустите, мне с ним необходимо увидеться. Поверьте, он не придет в восторг от того, что вы мешаете встретиться со мной.