счастье – размытое... Brutus & Leah эпизод недели
    Теперь наконец-то Полис вздохнёт спокойно, постепенно оправится от ужасов беспорядков и анархии, которые принесли с собой эти твари из пустошей. Восстановленный купол и работающие браслеты — вот гарантия того, что скоро в Полисе снова будет спокойно, радостно и безопасно. И Ясон был рад приложить к этому руку, очиститить их город от всякого мусора, даже если такие как Галатея этого оценить не может. Изгой запудрил ей мозги, может быть опоил чем-то, превратив нежную и короткую дочку архонта в неуправляемую фурию, от одного взгляда которой становится не по себе. читать дальше
    нужны в игру
    активист и пост недели
    мультифандомный форум, 18+
    Мюзиклы — это космос
    Мы рады всем, кто неравнодушен к жанру мюзикла. Если в вашем любимом фандоме иногда поют вместо того, чтобы говорить, вам сюда. ♥

    Musicalspace

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Musicalspace » Фандомные игры » Не теряя лица


    Не теряя лица

    Сообщений 1 страница 6 из 6

    1

    Фандом: Графиня де Ла Фер
    Сюжет: основной

    Не теряя лица

    https://forumupload.ru/uploads/001a/73/37/120/t766474.png

    Участники:
    Anne de Bueil as Constance Bonacieux & Marie de Chevreuse

    Время и место:
    Лувр (Франция), весна 1624 г.


    Чего ни сделаешь ради устройства личной жизни Её Величества! Даже примеришь роль самой королевы Франции на вечер, а попутно выкинешь с её изобретательной камеристкой какую-нибудь фортель.

    +3

    2

    [indent] Досада охватывает Анну полностью, стоило подумать, что она теряет контроль над ситуацией. Иначе как назвать происходящее? Анна Австрийская неожиданно для своей камеристки заявила, что отправится на молебен в сопровождении своей доньи Эстефании и верной охраны, а Констанция может быть свободна на сегодняшний вечер. Свобода ей сегодня была ни к чему, а самостоятельность испанки вызывала откровенное беспокойство. Анна же прекрасно знала, что в Париже сейчас, само собой, инкогнито, находится Бекингем, а значит, никакой молебен не занимает мысли королевы. Она бы могла обмануть кого угодно, но только не шпионку в своем окружении. И все же, Анна Австрийская не взяла с собой камеристку, попросив приготовить ей наряд на завтрашнее утро. Анна Австрийская всегда просила, по крайней мере, близкий свой круг, не стремясь жестко приказывать.
    [indent] Проклятье.
    [indent] Можно было бы проследить за Анной Австрийской, но Анна де Бейль почему-то не рвалась это сделать. После двадцати минут мысленного возмущения, она задалась вопросом: если не Констанция Бонасье, то кто же поддерживает юную королеву в ее авантюрах? Обычно эта роль при Анне Австрийской достается ее фаворитке - в дружбу в столь ядовитом окружении, как французский двор, кардинальская шпионка не верила - но очень быстро удается выяснить, что герцогиня де Шеврез сегодня тоже осталась за бортом событий. Что ж, что бы ни заставило инфанту действовать на свое усмотрение, ее приближенные соучастницы были не у дел. А в условиях постоянной конкуренции это было не так уж плохо. Анна все время ощущала смутное беспокойство, когда на сцену выходила герцогиня де Шеврез, ведь любое вмешательство могло разрушить план Ришелье, воплощаемый тонкими руками камеристки. Потому спокойствие приходило лишь тогда, когда эскапады придворной дамы отдаляли ее от двора, за что следовало благодарить короля. Надо же, как Людовик, сам того не ведая, периодически становился союзником Анны, впрочем, не вызывая за то у нее никакого чувства благодарности. Слабый, безвольный, он все так же раздражал ее, похоже, не только ее, но она ценила его истеричную нелюбовь к супруге своего камергера.
    [indent] Удрученная своими мыслями, Анна не сразу замечает мужскую фигуру в дальнем конце коридора. Лувр был не самым безопасным местом, и стоило оставаться настороже, но весенний вечер достаточно щедро делится прозрачным светом заходящего солнца, а покрывшиеся зеленью ветви деревьев рождали ажурную сетку на плиточном полу. Неожиданно не было никакого желания шарахаться от теней, тянуться за кинжалом, настраиваться на опасность. Оттого и опоздала с необходимостью увернуться в сторону, став жертвой улыбки личного помощника Людовика.
    [indent] Второй раз за день досада накрывает Анну. Надо же, не самая лучшая встреча: месье де Бриош давно и плотно жаждал пообщаться с мадам Бонасье, и его совершенно не смущал замужний статус камеристки королевы.
    [indent]- Мадам, не чаял вас встретить, - расплывается молодой человек в улыбке, вызывая желание сказать ему что-то, что сотрет благостное выражение с его лица. Но Анна лишь плотнее запахивает свой темный плащ в желании скрыть белизну декольте в окружении кружев. - Это вам.
    [indent] Жестом фокусника Бриош протягивает Анне аккуратную коробочку, перевязанную золотой лентой. Запах шоколада пробивается даже сквозь бумажную упаковку, и это могло бы быть приятным подарком, да вот незадача - Анна де Бейль, то бишь, Констанция Бонасье, была крайне равнодушна к этому лакомству. Взгляд ее зеленых глаз безразлично соскальзывает с руки на лицо Бриоша, даже не думая брать подношение.
    [indent] - Месье Бриош, я должна идти, меня дома ждет муж, - Анна уже собирается обойти Бриоша, готовая к любому его движению. Обычно он не проявлял агрессии на отказы дамы, но иногда терпение достигает предела, возможно, он захочет взять желаемое без оглядки на здравый смысл.
    [indent] - О, какая жалость, а я так надеялся, что когда король сегодня будет навещать нашу королеву в ее спальне, вы составите мне...
    [indent] Анна оборачивает резко, взметнув подолом юбок невидимые пылинки, плащ распахивается, открывая взору мужчины ворох лавандовых кружев по краю декольте - подарок королевы, который Анна умело пристроила на новое платье. В его глазах вспыхивает огонек вожделения, и де Бейль отстраненно думает, что он идеален для достижения некоторых целей, ведь мужчиной, который так жадно желает женщину, очень легко манипулировать. Может потому она и не пытается снова запахнуть плащ, любопытствуя:
    [indent] - Что вы имеете в виду?
    [indent] - Ну как это что? Наш славный король Луи хочет навестить нашу славную королеву Анну, дабы уединиться. Мадам, вы же замужняя женщина, вы знаете, что происходит за дверьми супружеской спальни. - Бриош доверительно делает шаг к Анне, та не двигается, смотрит на него, размышляя, не приласкать ли бедолагу ради уточнения информации. И тут же понимает - времени нет. Понимает, что Анна Австрийская никого не предупредила о том, что будет отсутствовать вечером в своих покоях.
    [indent] Анна не ждет больше ничего. Срывается с места. Стук каблуков разносится по коридорам дворца: солнце, наконец, оставив за собой нежно-розовый цвет на небе, что увидеть можно только весной, скрывается за горизонтом, и прохладная синева вторгается в помещения, а прислуга, не особо торопясь, зажигает свечи по хоженым местам. Она запыхивается, корсет больно сжимает ребра, вынуждая остановиться, чтобы не задохнуться. И уже не бежать, но торопливо идти, распутывая попутно завязки плаща, затянувшиеся на шее.
    [indent] Как просто ничего не делать, и пусть Людовик узнает о предательстве жены. Но Ришелье все время требовал прикрывать Анну Австрийскую, и не сказать, чтобы де Бейль этим особо тяготилась. Хотя ее и мучил вопрос, о чем думает кардинал, и не попал ли святой муж под чары рыжеволосой испанки, раз не торопится довести дело до конца. Но неужели в таком случае он бы терпел встречи Анны с Бекингемом, явно более удачливым воздыхателем? Как бы там ни было, Анне сейчас следовало сделать все, чтобы защитить, а то и спасти репутацию королевы Франции. Только вот дело это непосильное для одной. И Анна уже достигает покоев, которые занимают в Лувре чета де Шеврез.
    [indent] Служанка герцогини ошарашенно смотрит на ворвавшуюся в комнаты Констанцию Бонасье, но не может остановить такую стремительность.
    [indent] - Мадам, что вы хотите? - Она бросается следом, но Анна отмахивается от той.
    [indent] - Ваша светлость! Ваша светлость, мне нужна ваша помощь. Королеве нужна ваша помощь.
    [indent] Голос Анны достаточно звонкий, чтобы долететь в самые отдаленные покои герцогини де Шеврез, и даже если та занята со своим каким-нибудь любовником, то должна отвлечься, ведь ее любимой королеве угрожает опасность.

    Отредактировано Anne de Bueil (2024-08-09 22:33:02)

    +4

    3

    «У любви не бывает границы,
    И чем больше она, и чем больше она...
    Тем сильней, тем сильней, тем сильней»(с).

    Романы во дворце и за его пределами оставались вторым по счёту, но не по значимости лекарством от скуки у мадам де Шеврёз. Первое место, разумеется, занимало её живое участие в поддержании порядка при дворе (коего, видит бог, не желают отдельные личности). Шагать по краю лезвия с мастерством канатоходца и при этом ловить на себе восхищённые взоры - это ли не мечта? А если в твоей колоде козырями окажутся не только молодость с красотой, но и высокое положение в обществе, игра оказывается куда интереснее, но и тяжелее. Особенно, когда твоего супруга накрывает внезапное желание пополнить ряды морализаторов.

    Мари казалось, они давно закрыли эту тему. Можно ли упрекать хорошенькую женщину в том, что она нуждается в мужском внимании, как цветок в росе и солнечном тепле? Возможно, супруга невольно задевала ту хвалённую мужскую гордость, о которой столько шептались дамы её круга. Гордость… этот мерзкий червяк, проделывающий дыру в таком прочном, на взгляд Мари, фундаменте их союза. Не каждая супружеская чета способна похвастаться такими высокими отношениями. Но, порой, и они давали трещину. Раздражённая, Мари превращалась в совершенно несносное дитя. В безумстве чувств она легко творила то, на что не решилась бы в иные моменты. И когда герцог на недавнем ужине заявил, что, по его мнению, рогоносцев следует топить в реке, супруга не моргнув глазом спросила: «а вы умеете плавать?».

    Реакция гостей показалась Мари бесподобной. Молчание, полное непонимания, сменилось немного натужным смехом. Ведь, кажется, Её Светлость шутить изволила?.. Герцогиня грелась в лучах внимания, пока во взгляде герцога сверкали молнии. За весь вечер супруги не перекинулись ни словом, а на следующий день после чашки крепкого кофе она с простодушной улыбкой пригласила его убить время за партией в шахматы. Но игра потекла с горем пополам. Супруги долго сидели в огрубевшей от сухих вздохов тишине. Нежная женская рука в бутоне французских кружев нависла над фигурой королевы, легонько коснулась и потянулась к другой. Сидящий напротив герцог несогласно покачал головой.
    – Раз коснулись фигуры, ходите уж ей.
    – Я не могу передумать? Что за скука, если нельзя менять решений! – возмутилась Мари, улыбаясь одними лишь губами, но не взглядом.

    Даже пешка способна в одночасье стать королевой. И, зная об этом, герцогиня уже собиралась занести руку над фигурой, но остановилась. Она ощутила на себе пристальный взгляд мужа, и тотчас её улыбка померкла. Ей слишком хорошо был знаком этот взор. Возможно, провести время с лордом Холландом или другим достойным компаньоном было бы куда лучшим решением. Они, по крайней мере, пока не пытались привязать к себе неугомонную Шевретту и указать замужней даме на её место. Но уже поздно рассуждать об этом.
    – Мадам в целом не жалует постоянство, – тихо произнёс с мрачным выражением лица мужчина, помолчав немного.

    В другой день Мари, может быть, рассмеялась бы. Но только не сейчас, когда герцогиню уже подтачивало чувство вины за нарушение негласного договора между ней и мужем, пусть ни для кого уже не являлось секретом, какого именно рода их отношения. Но герцогиня скорее удушила бы сама себя, чем признала бы ошибку. Женщина уже набрала воздуха в лёгкие, чтобы дать ему симметричный ответ, но в этот самый момент до неё донёсся голос служанки, а следом…
    «Мадам Бонасье? Королева?», – едва подумав об этом, Мари озабоченно вскинула брови и сжала губы.

    Ничего не объясняя, она поднялась из-за стола и, спешно накидывая на плечи белоснежную шаль, выпорхнула к дверям. Искренняя обеспокоенность отразилась в её широко распахнутых глазах. Появившись перед камеристкой королевы, Мари молча отослала свою служанку и подошла ближе.
    – Мадам, что случилось? – проговорила она, внимательно взглянув на Констанцию.
    Впрочем, поняв, что дело серьёзное, герцогиня решила выслушать всё по дороге. Осторожно оглядевшись по сторонам, она убедилась в отсутствии любопытных глаз и наклонилась ближе к собеседнице. Цокот каблучков разлетался осколками звуков. Шаг за шагом герцогиня приближалась к покоям королевы, где, как ей казалось, и должна была в эту минуту находиться обожаемая ею подруга. Мысли завихрились: может, Анне неожиданно поплохело (и, раз не позвали лекаря, хворь могла оказаться и не физической вовсе) или существует задача, с которой может справиться исключительно де Шеврёз? Возможно, решение придёт незамедлительно, и вскоре герцогиня вернётся к опешившему мужу. Вот только хотела ли этого сама Мари? Как бы это ни звучало мерзко, но приключившаяся беда в некотором смысле освобождала герцогиню от неприятного разговора.
    — Как вы бледны, — заметила озадаченно де Шеврёз, стараясь даже не вспоминать о том, что произошло в её покоях, а вместо этого оценить всю серьёзность ситуации.

    +4

    4

    [indent] С одной стороны упоминание королевы слишком привлекало внимание, с другой - мало ли, что камеристка приняла за проблему? Ни для кого при дворе не была секретом дружба между герцогиней де Шеврез и Анной Австрийской, а значит, последняя могла позвать на помощь белокурую красавицу. Анне де Бейль же сейчас требовалось разрешить ситуацию до того, как та полностью выйдет из-под ее контроля, оставляя миледи не у дел, чего та, конечно, позволить себе не могла. Для этого можно использовать всех, кто подвернется под руку, в том числе и мадам герцогиню.
    [indent] Мари де Шеврез была очаровательна. И чем занималась в своих комнатах, можно было только догадываться. Но Анне было сие не интересно. Так не ведут себя с принцессами, но камеристке было не до этикетных мелочей, возможное возмущение своим поведением она заранее не воспринимает. Взмахивая юбками, Констанция Бонасье приглашает жестом следовать за собой, с облегчением замечая, что герцогиня не сопротивляется. Но в коридорах дворца она молчит, хотя и ощущает напряжение, с каким Мари ждет объяснений. Стены дворца полны ушей, стоит сказать что-то, стоит вздохнуть не тем тоном, и это слышат на совсем другом конце его, за что потом приходится платить. Анна, умеющая слышать издалека, прекрасно понимает ценность молчания, и не роняет ровным счетом ни слова, до того момента, как герцогиня обращает внимание на бледность спутницы.
    [indent] Камеристка отмахивается:
    [indent] - Я белокожа, ваша светлость, краски на моем лице изначально мало. Как говорится, бог поскупился.
    [indent] Бледность и в самом деле была привычна Анне, когда та не стремилась скрыть ее. Сейчас же беспокойство завладевает ею более, чем полностью, и злость на глупость королевы, не взявшей с собой страховку, выедает все оставшиеся краски с губ и щек, только зеленые глаза блестят.
    [indent] Наконец, они достигают покоев королевы. Анна ловит Мари за руку, увлекая ее к потайному ходу, который знали единицы - дверь, сокрытая гобеленом, вела сразу же в спальню Анны Австрийской. Тяжелая ткань словно ветром тронутая от легкого прикосновения, женщины исчезают за ней, и снова коридор пустует полумраком - тут нет окон, а потому свет редко забирается в уголки, гоняя тени прочь.
    [indent] Лишь в спальне, где никто не услышит их, Анна начинает говорить. Она уверена в том, что слова ее коснуться ушей лишь Мари, ведь там, где уже имеется одна кардинальская шпионка, других просто не будет. Де Бейль изжила всех желающих служить королю, теперь можно было говорить свободно, не ожидая явления Людовика, вооруженного фактами из тайной жизни супруги.
    [indent] - Ваша светлость, раз вы тут, подозреваю, что так же, как и я, вас не пригласили сопровождать ее величество на молебен. Тот самый молебен, на котором у нее назначена встреча с небезызвестным вам господином.
    [indent] Мадам Бонасье снимает с плеч темный плащ, в котором собиралась покинуть сегодня Лувр. А после начинает разбирать постель королевы, словно обыденное дело, помочь готовиться ко сну Анне Австрийской, хотя за окном еще светло, а самой Анны Австрийской не наблюдается в покоях.
    [indent] - До меня дошли новости о том, что наш славный король Луи планирует осчастливить нашу королеву своим присутствием в ее постели. Но ведь королевы сегодня тут не будет, она останется в монастыре или... - Констанция делает непонятный жест рукой, - не важно где. Важно не позволить королю узнать о том, что ее величество отсутствует во дворце.
    [indent] Анна останавливается по другую сторону кровати с батистовой сорочкой в руках. Примеривается взглядом к де Шеврез. Герцогиня белокура, ничуть не похожа на Анну, голоса различаются. Но если уложить в постель, накрыться с головой, изобразить утомленное тоской состояние, все возможно. Конечно, испанка несовершенна в своем французском, но не зря же Мари де Шеврез слывет хорошей актрисой, так почему ей не сыграть свою подругу, издавая звуки из-под одеял.
    [indent] - Вам придется изобразить королеву. Спрятаться под одеялами и сыграть роль тоскующей Анны Австрийской. Болезной называться нельзя, Людовик тут же пришлет своего лекаря, а того и не выгнать будет, я уже пыталась.
    [indent] Анна морщит носик. Месье Героар был не особо молод, зато обожал хватать фрейлин за все выступающие места. Анна к своим прелестям относилась весьма потребительски, не держась за честь, коль та уже была давно продана на благо Ришелье, но изображая замужнюю даму, что было удобно при дворе, не позволяла никому с собой флиртовать. Тем более королевскому лекарю, который был неплох внешне, но утомителен словами и обладал любовью к самолюбованию в своем таланте. И уж сколько раз, переступая порог покоев королевы, уходил он неохотно, неторопливо, без единого на то желания, предпочитая общество юных фрейлин или камеристки чуть постарше обществу собственного короля.

    +2

    5

    Быть хорошенькой, осознавать это и искусно сделать вид, что это скорее недостаток, чем достоинство – полезное качество для любой дамы их века. Не будь ситуация настолько острой в эту минуту, Мари де Шеврёз уже растянула бы губы в ухмылке невольного одобрения. Впрочем, скрыть эту эмоцию в мгновение ока не составило труда. Да и во мраке, окутавшем её в несколько мгновений, это не было бы так заметно.

    К удивлению герцогини, камеристка ощущала себя на этих потайных тропах так же свободно, как если бы пересекала бальный зал, утопающий в облаке света от канделябров и роскошных люстр. Если бы не её твёрдая рука, пожалуй, несколько нервно сжимавшая ладонь Мари, последней пришлось бы несладко. И если бы любую другую даму этот факт встревожил, герцогиню, напротив, заинтриговал. Даже ей, неутомимой Шевретте, знающей больше, чем иные питомцы знатных домов, казалось необыкновенным то, какие тайны в буквальном смысле скрывают здешние стены.

    Оказавшись в знакомой комнате, Мари с вниманием выслушала мадам Бонасье. По её напряжённому выражению лица нетрудно было догадаться – герцогиня де Шеврёз оказалась настроена очень серьёзно. От одного упоминания имени Бекингэма её взгляд заискрился. Тайный роман королевы неизменно волновал сердце молодой женщины, жаждущей подчас не только самой нырнуть в пучину страстных чувств, но и понаблюдать за очередной главой чьей-то любовной драмы. А для чего ещё, скажите на милость, жить, если не для удовольствий, не для переживания самых ярких эмоций?

    К тому же быть посвященной в самый большой секрет своей близкой подруги – достаточно весомое достижение, чтобы подняться в собственных глазах. Жаль, влюблённые слишком часто не оставляют шанса хоть ещё немного побыть зрителем на этой волнующей драме. Вот и сейчас, как ни прискорбно, де Шеврёз осталась не у дел. С некоторым изумлением она наблюдала в эту минуту за действиями камеристки королевы, не понимая, к чему же та клонит. Когда же до её осознания стал доходить страшный смысл слов мадам Бонасье…
    «Беда», – единственное слово, которое пронеслось в белокурой головке герцогини и, хотя так и не сорвалось с губ, точно вспыхнуло во взгляде огневым факелом. Тревога охватила женщину. Вот уж всё не слава богу, как назло, сегодня!

    Посыпались мысли, идея одна за другой тасовались, подбрасывались, точно карты в ловких руках иллюзиониста (весьма точная ассоциация, если учесть, что чудо бы им сейчас ой как пригодилось). Но предприимчивая камеристка, казалось, уже всё решила за неё. И эта идея в первые мгновения показалась невообразимой.
    – Придётся?.. Да неужели нет никаких других вариантов? – тут же вопросила Мари, придав своему виду строгости (хотя внутри, кажется, уже похолодела от одной мысли, что будет, если они не пойдут на это прямо сейчас).

    В конце концов Её Светлость не могла вот так легко поддаться и броситься воплощать первую же рискованную идею, несмотря на её тягу к весьма сомнительным авантюрам. Особенно, когда автором этой идеи выступила не она сама.
    – Думаете ли вы о чём говорите, мадам? – мрачно пробормотала Мари, как-то совершенно неизящно плюхаясь на кровать и опуская голову.

    Конечно, можно было бы попытаться успеть подать весточку королеве, но кому можно доверить такую ответственную задачу? И дело не только в самом вопросе, но и времени, которое может уйти впустую, если Его Величество возжелает посетить супругу раньше, чем та доберётся до собственной спальни.

    К тому же Мари и сама понимала, что с королевой они похожи так же, как вода на песчаный берег - разве может из этого выйти прок? Но, кажется, решительность мадам Бонасье отчасти передавалась и герцогине. Вскинув голову, Мари стянула с плеч шаль и сжала веки, живо представив себе Анну. Если это единственный шанс помочь, не попытаться она не может. Ведь и прежде не раз герцогине, в самом деле, доводилось играть. Хоть и роль настолько же ответственна, что за правдоподобность она в прямом смысле слова головой отвечает, всё ж с Анной они оставались очень близки. Будет прискорбно, если это никак не поможет Мари с её проблемы.

    – Тоскующей… тоскующей куда сложнее, чем болезной, – задумчиво произнесла она, чувствуя, что уже невольно размышляет над тем, как получше исполнить роль, которую камеристка самовольно решила ей вручить (и уж, наверное, небезосновательно!).

    от "автора"

    а уж как я надеюсь, что сама хотя бы сносно справилась (пусть и спустя столько времени, за что, увы, несу теперь огромную ответственность). Искренне благодарю за терпение со мной)

    +1

    6

    [indent] Похоже, идея мадам Бонасье ничуть не вдохновляет ее светлость. Анна только зыркает из-под опущенных ресниц, раздражаясь глупым вопросом. Мари де Шеврез правда считает, что будь иной выход, камеристка бы им не воспользовалась? Или считает ее настолько глупой?
    [indent] - Ваша светлость, будь у меня другие варианты справиться со столь сложной ситуацией, я бы не прибегла к вашей помощи, — Анна взбивает подушки, осматривается, что еще нужно сделать. Дергает полог, распуская его так, чтобы скрыть изголовье постели в тени. — Да, ваша светлость, я думаю, что говорю.
    [indent] Казалось бы, сейчас следует лепетать, опускать взгляд, смущаться несоответствием поведения какой-то там камеристки в общении с герцогиней де Шеврез. Но Анна не робкого десятка, да и камеристкой как таковой не была, а потому сейчас смотрела на Мари с вызовом, словно предлагая той самой придумать что-то, достойное момента.
    [indent] - Нет надежды, что ее величество успеет вернуться, даже если отправить кого в монастырь.
    [indent] Отправить можно было. Были на улицах Парижа прикормленные рукой Анны мальчишки, и уж точно никто из них не расскажет посторонним, куда бежит, зачем бежит, а передать записку королеве и того проще — в монастыре полно щелей, в которые можно просочиться, а титулы босяков с улицы вообще не волнуют. Но на всё это требуется время, которого у них с Мари де Шеврез нет. И Анна смотрит на герцогиню, ожидая, что та все же подруга королеве, а не просто скучающая замужняя дама.
    [indent] Стоит отдать должное, Мари и правда решается. Она садится на кровать, стягивает шаль, которую подхватывает Анна, аккуратно убирая ее с глаз долой, чтобы не нарушать общую картину будуара королевы.
    [indent] - Вам знакома тоска, когда вся жизнь вокруг вас идет мимо, не становясь частью вашей?
    [indent] Анна спрашивает, уже понимая, что вряд ли Мари ответит «да» на ее вопрос. Какие беды, какие причины для тоски могут быть у девушки, родившейся с серебряной ложкой во рту? Что она может знать о пустоте в душе? Похоже, что Анна Австрийская и то больше знает, хотя и ее горести кажутся миледи пустыми, ведь никто из них не понимает, чем приходится поступаться женщине в стремлении выжить в мужском мире после двойного предательства.
    [indent] Проклятье.
    [indent] Анна встряхивает головой.
    [indent] - Опущенный полог скроет вас от чужих взглядов, даже если король войдет в покои. Благо, его величество терпеть не может того, чего не понимает, а чужих чувств он как раз и не понимает. Для него плохое самочувствие королевы как заразная болезнь, он может прислать своего музыканта, чтоб развеял грусть, но не остаться рядом с ней лично.
    [indent] Анна делится с Мари тем, что давно подметил ее пытливый ум. Для нее такие детали — оружие, в ее руках весьма опасное, и сейчас она его использует на благо королевы, кто бы мог подумать, при этом до конца не уверенная, что Ришелье одобрит ее старания. Но что-то подсказывает ей, что рано еще вскрывать роман Анны Австрийской с иноземцем, еще и с англичанином, еще и с Бекингемом.
    [indent] Она идет к платяному шкафу королевы, роется в поисках нужного.
    [indent] - Вернейший способ быть обманутым — это считать себя хитрее других.
    [indent] Голос Анны звучит приглушенно, пока она с головой в шкафу, но стоит выглянуть наконец с восхитительным кружевным пеньюаром, который она протягивает герцогине, как звучит она звонче и явно веселее:
    [indent] - Но мы попробуем быть хитрее всех, ваша светлость. Давайте я помогу вам переодеться, вы же не можете почувствовать себя королевой, не будучи ею. Попробуем одеть вас как Анну Австрийскую, чтобы вы себя ею и ощутили.

    +2


    Вы здесь » Musicalspace » Фандомные игры » Не теряя лица


    Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно