[indent] В полумраке коридоров Лувра может крыться всякое, от припозднившихся любовников в нишах за тяжелыми портьерами до убийц, на острие чьих кинжалов переливается яд, для пущей уверенности, что цель будет поражена. У Анны кинжал под тяжелым плащом прячется, наточенный, чтобы резать по живому. Но ей все равно неуютно: никому не бывает уютно, в конце концов, Лувр - самое опасное место не только Парижа, но и Франции, где смерть неразборчива, впивается когтями в душу, сминая все надежды на жизнь, заставляя задыхаться. От того и напряжение обвивает гибкое тело, а когда Анну легко ловят в плен чужой хватки, утягивая за угол, она не сдерживается, вскрикивает. Кинжал ложится в руку, острие его упирается под ребра, чувствуя кожаный колет, в полумраке чадящих факелов мелькает белозубая улыбка.
[indent] Рошфор.
[indent] - Вы с ума сошли, - шипит Анна, отпихивая мужчину, - а если бы я вас убила?
[indent] - Тогда моя смерть была бы прекрасна, от рук красивой женщины, за чьи обликом кроется змея.
[indent] Анна злится. И эта злость требует вырваться наружу, разрушая все, мешая вернуться к привычному сарказму, что ей уже давно стал броней, но в зеленых глазах пламя стухает, и хотя остатки чувств тлеют, миледи старательно стремится успокоиться.
[indent] - Вы все испортите, граф. Всю мою работу.
[indent] - О, прошу прощения, - Рошфор протягивает небольшой квадратик бумаги, записка сложена в несколько раз непривычным способом. Анна быстро разворачивает ее, уже предчувствуя, что ей это не понравится. Шаг в сторону к факелу, буквы в записке строгие и ровные, принадлежащие Ришелье. Такие же, как он сам, размеренно-педантичные. Анна вчитывается в присыпанные песком строки, приставшие к листу, и ей все это нравится еще меньше. Хочется воскликнуть, что кардинал ей смерти желает, но по большому счету, все они, что она, что стоящий рядом красавец-граф всего лишь инструменты в руках государственного мужа. Прелат уже списал их со счетов, на всякий случай, и он никогда не даст Анне желаемое.
[indent] - Давно ли вы записались в простые курьеры?
[indent] - А что, будет ответ? Нет? Ну не пытайтесь меня сжечь взглядом, дорогая Анна, лучше сыграйте роль моей любовницы, если кто будет идти...
[indent] - Передайте его высокопреосвященству, что я выполню его волю, - де Бейль протягивает руку с запиской, уголок загорается от чадящего факела, медленно разгораясь. Пламя сжирает буквы, превращая их в пепел, делая неузнаваемыми; Анна держит записку, бездумно глядя на бумагу, пока огонь не добирается до кончиков пальцев, тогда она разжимает их, и записка в крутящем движении летит вниз, унося приказ Ришелье за собой в никуда.
***
[indent] Узнать, что скрывает де Тревиль. Замечательно. Что именно хочет знать, кардинал, конечно же, не уточняет. И Анне это мешает мыслить ясно, но все же за весь день в голове вызревает план, снова рискованный, но других у миледи нет сегодня. Хлопоты королевы в монастыре Сен-Дени оставляют Анне свободу, а просьба отпустить мадам Бонасье домой, навестить супруга, находит отклик. И хотя Констанция не скрывает своей нелюбви к несуществующему галантерейщику, все же чтит его, как может. Чтить мужа, которого нет на самом деле, легко. Было бы хуже, исполняй кто сию неблагодарную роль.
[indent] Она возвращается в дом, который снимает, с порога зовет:
[indent] - Кэтти!
[indent] Ураганом проносится по комнатам, желая сейчас, чтобы служанка оказалась в постели с очередным кавалером, чтобы отвязаться на нее вполне законно. Но девушка все так же прилежна, выскакивает из кухни, отряхивая руки:
[indent] - Ой, вашсветлость, а я вас сегодня не ждала, но решила, вдруг вы придете, а тут пирог готов...
[indent] - Пирог? Какой к чертям пирог? - Анна срывает с плеч плащ, бросая его на пол. - Помоги мне собраться... достань бордовое платье, помоги одеться и причесаться. Быстрее, Китти, расторопнее, иначе мне придется задуматься о том, что тебе у меня не место!
[indent] Анна кривит душой: Кэтти хорошая девушка, исполнительная, содержащая в порядке дом Шарлотты Баксон, ее вещи, ее жизнь. И даже мужчин не водит, что редкое достоинство для парижанок. Она видит, как у служанки чуть подрагивают губы от подобной несправедливости, но решает, что вернувшись из казарм, обязательно одарит девушку новыми чулками, а может даже старым каким своим платьем. А пока нет времени жалеть ее.
[indent] Улицы Парижа медленно погружаются в сумерки, когда неприметная карета отстукивает по мостовой ритм движения, приближаясь к казармам мушкетеров. План был немного безумен, если так подумать, но и обоснованным. Вечером бравые солдаты короля стремились заполонить таверны и бордели, наслаждаясь обществом оплачиваемой любви и драками с кардинальскими гвардейцами, и наверняка в самих казармах будет не так уж много людей. Сам граф де Тревиль отбыл из столицы решать семейные проблемы, и Анна планировала проникнуть в его кабинет, изучить его переписку, бумаги, а после исчезнуть, не будучи пойманной. Для такого дела весьма необычно смотрелся наряд, выбранный миледи: бархатное бордовое платье, в меру откровенное, не в меру дорогое, так и притягивало взгляд к его хозяйке, выхватывая соблазнительные изгибы фигуры женщины, чье лицо было скрыто полумаской в тон, а на плечах лежал темно-синий плащ, вышитый серебристыми нитями. Но еще в первые годы своей шпионской карьеры Анна де Бейль усвоила простую истину: чем больше ты желаешь остаться незамеченной, тем меньше шансы на это. А яркую птицу не запомнят, ведь она не вызовет никаких подозрений своей открытостью.
[indent] Проникнуть в казармы выходит просто: солдаты любят женщин, а женщины любят мужчин, сильных и привлекательных. Многие мушкетеры могли бы рассказать о том, что у них есть любовницы, чьи лица предпочтительнее скрывать, а потому загадочная женщина никого не удивила, сорвав лишь пару скабрезных шуток, на которые не отвечает - чай не шлюха, а благородная дама. На утром по казармам пройдет слушок, что к кому-то являлась любовница, и этот кто-то зажал мешочек с деньгами на дорогое вино, но они же все имеют свои понятия о чести, а потому никто не увидится молчанию товарищей по оружию.
[indent] Добраться до кабинета де Тревиля выходит легко, и никакой замок не способен остановить Анну. Слишком все просто, и под ложечкой неприятно сосет подозрение, что обязательно что-то пойдет не так. Де Бейль подходит к окну, бросает взгляд на внутренний двор, пустой в этот час, лишь какой-то мужчина в обыденной своей одежде, при шпаге да в шляпе с пером заходит с улицы. Анна задергивает тяжелые портьеры, зажигает найденный огарок свечи и начинает исследовать стол. Чем быстрее управится, тем лучше. Париж уже во власти подступающей ночи, карета ждет в квартале от казарм, но улицы уже небезопасны. И даже смелость Анны имеет пределы, хотя бы потому, что ей не нужны лишние трупы, пусть и жаждущих наживы разбойников. Двор Чудес во все времена имел власть над ночным городом.
[indent] Де Тревиль, увы, был предусмотрителен, а может никому не доверял. Верхние ящики оказались пусты, нижний же заперт. Анна уж было вооружилась ножом, но замирает - слишком уж явные следы вторжения останутся, что вызовет у главного мушкетера подозрение. Граф, может, тугодум, но вовсе не дурак.
[indent] Черт...
[indent] Черт!
[indent] Шаги в городе и несколько удалых голосов заставляют застыть мраморной статуей, почти что ангел у алькова. Анна гасит свечу, почти что не дышит, но мужчины проходят, не глядя на дверь. А кардинальская шпионка решает, что пора закругляться. Несколько незначительных писем с общими фразами о войне, ничего не значащие реестры продуктов, которые закупает мушкетерский полк, и верность, о, верность тут сквозит во всем - де Тревиль верен Франции и королю, пусть король и не заслужил подобной верности. Придется разочаровать Ришелье, но пусть, переживет.
[indent] Анна торопится, подбирает юбки, выходит в коридор, плотно закрывает за собой дверь. Наслаждается тишиной. Конечно, незапертую дверь де Тревиля заметят, но коль ничего не пропало, спишут на хлипкий замок. Главное, вовремя уйти.
[indent] Только путанные коридоры казарм мешают этому плану. Какой-то поворот сбивает Анну с пути, и вот уже она не понимает, куда идти. Откуда-то снизу, не то со двора, не то со столовой доносятся звуки, голоса и мужской смех. Не хватало еще выйти к скопищу мушкетеров на подпитии, сомнительное удовольствие, которое не переиграет даже хитрость. И снова шаги, с другой стороны, Анна оборачивается, всколыхиваются юбки вокруг ног, сквозь полы плаща просвечивает винный бархат, в прорезях маски блестят глаза. Из-за поворота появляется мужчина, на принятие решения у женщины даже не минуты - секунды. Она не дает ему опомниться, задуматься о том, что тут делает нежданная гостья, бросается вперед:
[indent] - О, сударь, слава Богу, вы здесь. Я совершенно не понимаю, куда идти. Эти коридоры как лабиринты, а еще мне обещали, что граф де Тревиль мне поможет, но его нет дома, говорят.
[indent] Голос у Анны чуть подрагивает от напускного волнения, звучит выше привычного, частит словами, полными смущениями. И повода нет прятаться, но маска скрывает лицо, значит, стоит до конца сыграть роль глуповатой состоятельной девицы, оказавшейся в столь неподходящем месте.
Отредактировано Anne de Bueil (2024-09-24 22:21:46)