В длинном году ненастном... Graverobber & Shilo Wallace эпизод недели
    Взгляд Геллы снова, словно бы нехотя, концентрируется на Маргарите. Эта женщина уже выпила свою чашу страданий. Но Воланд жесток. Он хочет проверить ее на стойкость характера, на несгибаемость воли. Искусить. Вампирша понимает, каким ударом для Марго будет встреча с таким Мастером, балансирующим на грани душевной болезни. Взглядом хищника она пристально следит за королевой, опасается, что Маргарите станет плохо, что у нее будет истерика. читать дальше
    нужны в игру
    активист и пост недели
    мультифандомный форум, 18+
    Мюзиклы — это космос
    Мы рады всем, кто неравнодушен к жанру мюзикла. Если в вашем любимом фандоме иногда поют вместо того, чтобы говорить, вам сюда. ♥

    Musicalspace

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Musicalspace » Фандомные игры » Al mulino e alla sposa manca sempre qualche cosa


    Al mulino e alla sposa manca sempre qualche cosa

    Сообщений 1 страница 2 из 2

    1

    Фандом: Romeo et juliette, de la haine à l’amour
    Сюжет: основной/альтернативный

    AL MULINO E ALLA SPOSA MANCA SEMPRE QUALCHE COSA
    Мельнице и невесте всегда чего-то недостаёт

    --

    Участники:
    Джульетта Капулетти, граф Парис, свита графа, жители Вероны

    Время и место:
    Верона, летний день (за пять дней до бала в доме Капулетти)


    Случайности не случайны

    +2

    2

    Привлекая внимание прохожих, спешивших закончить свои дела прежде, чем солнце войдет в свою полуденную силу, с балкончика скучного в своей убогости дома доносилось птичье многоголосье. Пересвистывались щеглы, заточенные в клетках из ивовых прутов. У двери дома, к которой примыкало маленькое, о двух ступеньках крыльцо, стояла тележка черная от времени, однако одно колесо ее было охристого оттенка свежей древесины, от самой тележки несло прелой соломой и птичьим пометом. Тележка эта перегораживала на треть, если не более, неширокую улочку, пролегавшую между почти одинаковыми кирпичными домами. Меж балконами вторых этажей тянулись веревки, сейчас пустые. Лишь у самого конца дома белела широкая сорочка. Подле тележки суетился сутулый щуплый старичок, устанавливая раму с перекладинами, к которым, как нетрудно было догадаться, подвешивались птичьи клетки. То был старый учеллаторе Бенедетто. Ему помогал стройный, гибкий юноша с веселым лицом и приветливой улыбкой, разительно контрастировавшей со страдальческим видом Бенедетто, запавший рот которого кривился печальной скобкой под нависающим горбатым носом. Этих двоих в Вероне знал всякий, кто хаживал на рынок. И вроде бы, кому нужны щеглы, стрижи да коноплянки – никогда не бывало у тележки птицелова толпы покупателей, ан нет – всю свою жизнь кормился Бенедетто этим ремеслом. И теперь, когда давно уже утратил ловкость, позволявшую самому ставить сети в кронах деревьев, жил продажей того, что добывал его ученик, Пьетро-заика.
    Именно он в этот час с беспечным видом смотрел куда-то за пределы убогих домов и улыбался, словно блаженный.
    Именно он услышал перестук копыт за спиной и обернулся. Но увидел лишь женщину, спешившую по проулку. Стук копыт приближался и мигом позже послышалось:
    —Мадонна, мадонна, подождите!
    Глуховатый учеллаторе только теперь взглянул в сторону улицы, откуда вслед за незнакомкой выехал всадник на гнедом коне.
    —Порка Мадонна! – выругался он и стал спешно разворачивать тачку так, чтобы поставить ее вплотную к стене дома. В этот самый момент дверь распахнулась и на крылечко вышла молодая женщина, редкой для этих мест внешности – светлокожая с кудрями цвета спелой пшеницы, небрежно перевитыми в косу. В руках она держала по птичьей клетке.
    — Вот же невовремя! – скрипящим голосом продолжил птицелов, - говорил я, сломалось колесо – не к добру.  А ты…
    —Я? – удивилась белокурая.
    —Пьетро, болван этакий, —пояснил Бенедетто, недобро глядя на ученика, который, ловко обогнув тележку уже забирал клетки у женщины.
    Всадник же за это ничтожно малое время ловко, словно загонял добычу, обогнал незнакомку, спешившую по улочке и развернул коня так, что преградил ей дорогу поставив его  аккурат  в паре шагов после  двери, у которой суетился со своей повозкой старый Бенедетто, да жался к стене дома Пьетро, не желавший попасть под копыта лошади.
    —Неужели мы вас так напугали, мадонна, что вы даже не спросите, за какой надобностью вас зовут? Да и нехорошо это, делать вид, будто не слышали, и сбегать.  - заговорил всадник с той, которую преследовал.

    Стук копыт за углом не смолкал и Пьетро, бросив встревоженный взгляд в ту сторону откуда появились женщина и всадник, поспешил подвесить клетки к перекладине.
    Двум всадникам, появившимся вслед за своим товарищам, явно было тесно в этой улочке. Посему один, разряженный так, что в глазах рябило от красных, белых и зеленых цветов, выехал вперед.
    —Ну и вонища здесь, - сморщил он нос, - недолго и заболеть. Ну, что, Туллио, узнал? Или прежде хочешь выспросить у крошки, не хочет ли она облагодетельствовать тебя своими милостями?
    Туллио одарил говорившего гневным взглядом, но сказать ничего не успел. На улочке, где и так стало тесно, появились еще двое. И если прежние всадники выглядели достойно, то человек в темно-зеленом, восседавший на черном жеребце, привлекал к себе внимание небрежной роскошью выставленных напоказ украшений – массивная цепь до середины груди, богато украшенные ножны меча, пальцы, унизанные перстнями. Но более наряда бросалось в глаза, что густые, почти черные волосы коротко острижены, открывая уши и шею – поддерживать такую прическу мог позволить себе только человек, имеющий в своем распоряжении личного барбьере.
    —Месеры, - говорил этот человек негромко, и в бархатистом его голосе звучало затаенное веселье, —вы, кажется, истосковались по охоте, раз кинулись втроем за одной голубкой.
    —Да я же только спросить, —Тулио зарделся, - и в мыслях ничего не было, что удумал Ченцо. Мне впору счесть себя…

    Человек в зеленом раздраженным жестом поднял руку на уровень груди и пальцы его дрогнули предостерегающе.  Тулио замолчал.
    —Мои люди, верно, напугали вас, донна, —он здраво оценил просвет между конем Ченцо и тележкой птицелова и легко спрыгнул на мостовую, — простите великодушно их нетерпение – мы рискуем опоздать в дом знатного человека, поскольку, похоже, где-то свернули не на ту улицу. А спешка, вы знаете – не лучший друг в делах и беседах.

    Отредактировано Paris (2024-10-22 20:27:02)

    +2


    Вы здесь » Musicalspace » Фандомные игры » Al mulino e alla sposa manca sempre qualche cosa


    Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно