счастье – размытое... Brutus & Leah эпизод недели
    Теперь наконец-то Полис вздохнёт спокойно, постепенно оправится от ужасов беспорядков и анархии, которые принесли с собой эти твари из пустошей. Восстановленный купол и работающие браслеты — вот гарантия того, что скоро в Полисе снова будет спокойно, радостно и безопасно. И Ясон был рад приложить к этому руку, очиститить их город от всякого мусора, даже если такие как Галатея этого оценить не может. Изгой запудрил ей мозги, может быть опоил чем-то, превратив нежную и короткую дочку архонта в неуправляемую фурию, от одного взгляда которой становится не по себе. читать дальше
    нужны в игру
    активист и пост недели
    мультифандомный форум, 18+
    Мюзиклы — это космос
    Мы рады всем, кто неравнодушен к жанру мюзикла. Если в вашем любимом фандоме иногда поют вместо того, чтобы говорить, вам сюда. ♥

    Musicalspace

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Musicalspace » Фандомные игры » но в новых истинах вовсе нет зла


    но в новых истинах вовсе нет зла

    Сообщений 1 страница 4 из 4

    1

    Фандом: Jekyll & Hyde
    Сюжет: альтернативный

    НО В НОВЫХ ИСТИНАХ ВОВСЕ НЕТ ЗЛА

    https://forumupload.ru/uploads/001a/73/37/90/331160.png https://forumupload.ru/uploads/001a/73/37/90/969259.png https://forumupload.ru/uploads/001a/73/37/90/185480.png https://forumupload.ru/uploads/001a/73/37/90/150169.png

    Участники:
    Lucy Harris, Simon Stride

    Время и место:
    1885, Лондон


    Не стоит громить чужие лаборатории, иначе можно неожиданные последствия получить

    Предупреждение:
    если вдруг, то предупредим

    +1

    2

    [indent] Знакомую фигуру у дверей борделя Люси видит издалека, и сердце пропускает удар. Только спустя секунды и десяток шагов вперед она понимает, что это совсем не Генри, а всего лишь его друг, Джон. И становится холодно в желудке от глухого беспокойства. Люси кивает товарке, чтоб шла вперед: они с утра самого отправились после сложной трудовой ночи вопреки обычному желанию выспаться смотреть на цеппелины. Станция их была за Темзой, и Люси любила наблюдать, как они отправляются в путешествие, сама не мечтая оказаться на борту. Слишком уж дорогими были билеты, да и куда лететь-то? Хотя на самом дне чемодана так и лежал конверт с деньгами от Джекилла, который ей передал как раз Джон, Люси прекрасно понимала, что между желанием начать что-то и возможностью слишком велика пропасть реальности.
    [indent] - Джон? Что вы здесь делаете?
    [indent] Во рту появляется кисловатый привкус за минуту до того, как потерянный взгляд Джона опережает слова, раня сердце.
    [indent] - Генри погиб.
    [indent] Люси молча смотрит на мужчину, не понимая, как вообще это может быть? Она не сразу понимает, что второго варианта ответа не будет, и так стоит тонкой тенью самой себя: платье ее, довольно скромное, скрытое старым пальто, шляпка на рыжих волосах с аляповатыми розами, вульгарная и броская. Не чета той, на ком должен был жениться Генри. Люси моргает. Зачем Джон решил ей рассказать о смерти Генри? Люси, конечно, тешила себя надеждой, что доктор к ней вернется, хотя и понимала, что в отличие от большинства мужчин он не унизит свою жену походами к шлюхе, еще и в Красную крысу. Бордель можно найти и чище, и подороже.
    [indent] - К-как? - все же произносит Люси. В ее больших глазах собираются слезы, но они только марево, так и не проливаются.
    [indent] Джон словно бы колеблется, но все же отвечает нечто совершенно непонятное Харрис:
    [indent] - Его убил собственный эксперимент.
    [indent] Люси кивает, будто бы понимает, о чем идет речь. Но ведь не понимает. Большего ей ждать нечего, спрашивать не о чем: Генри не принадлежал ей в жизни, не принадлежит и в смерти. Не имеет смысла спрашивать о том, где он похоронен, как и не имеет смысла приходить на могилу, чтобы окропить ее своими слезами. Робкая любовь, не имевшая права на существование, так и завянет со временем, но пока болит так, что дышать тяжело.
    [indent] Девушка уходит медленно, до дверей борделя мало шагов, слишком мало, чтобы позволить себе грустить. Но днем мало клиентов, значит, сейчас она запрется в своей комнате, позволяя тоске собой завладеть.
    [indent] - Люси?
    [indent] Харрис вопросительно оглядывается на Джона, словно в душном мареве дня: видит голые ветки деревьев, грязные колеса паровых машин, проходящего мимо мужчину, скрипящего механической ногой, презрительно дешевой. В этом мире самым дорогим выглядит пальто Джона, он хорошо пахнет, он чужд той жизни, которая проходит по этим улицам.
    [indent] - Я могу устроить вас на курсы горничных... - Джон осекается в своем предложении, замечая тусклую улыбку Люси и то, как мелко подрагивают кудряшки, когда она качает головой.
    [indent] - Вряд ли благородная леди оценит, что ее горничная была шлюхой. К тому же я с трудом умею считать, но не умею ни читать, ни писать. Я не подойду для этого. - Она могла бы уехать из Лондона, как просил Генри. Денег в его конверте хватило бы для того, чтобы начать новую жизнь. Но она осталась, влекомая беспочвенными надеждами, а сейчас вообще не чувствовала ничего. - Вы считаете, что обязаны обо мне позаботиться? - Странно. - Не стоит, я сама справлюсь со своей жизнью. - Она снова улыбается, возвращается к Джону. Приподнимается на носочках, целуя его в щеку. И произносит на прощанье: - Спасибо. Захотите тепла или чего погорячее, не брезгуйте, заходите.
    [indent] Люси не оглядывается, не желая видеть ошарашенное лицо Джона. Он не вернется. И пусть. Пусть уходит, оставив ей память о Генри, зыбкую, неровную. Память о чем-то хорошем, что дарило надежду на лучшее, хотя изначально все это было иллюзией. Шлюхи не становятся принцессами, они так и умирают, искалеченные нерадивым клиентом или злобным сутенером, в лондонской грязи.
    [indent] Лишь когда снизу начинает звучать музыка, перемежающаяся с пошловатым смехом, а за стенкой поскрипывает старая кровать под аккомпанемент стонов и вскриков, Люси понимает, что время уже к вечеру. Тусклый свет, подарок паровых котлов, заливает ее комнату, еще сильнее высветляя убогость, достойную подобного места. Зеркало уже давно по краям потускнело пятнами, лишь центр остается прозрачным, и в нем отражается заплаканное лицо Люси. Она медленно берется за кисти в стремлении себя привести в приемлемый вид. Едва она заканчивает с этим, когда тяжелые шаги сотрясают коридор, а затем дверь начинает дрожать под ударами.
    [indent] - Люси! Если ты сама не спустишься сейчас же, я сломаю эту чертову дверь и выволоку тебя за хвост! И стащу по лестнице, чтобы пинком отправить в зал!
    [indent] Люси прикрывает глаза. И отвечает достаточно громко, чтобы Спайдер услышал ее:
    [indent] - Даже нашим клиентам не понравится шлюха, которая будет капать кровью на них. Я скоро выйду.
    [indent] Сутенер уходит, полный недовольства. Но все же внимает словам Люси, оставляя ее в покое хотя бы на какое-то время. К тому моменту, когда в дверь снова стучат, девушка уже почти полностью готова вдохнуть и снова натянуть маску веселья, распевая пошлые песенки и обещая мужчинам сладость ее прикосновений. Но стук заставляет замереть в некотором удивлении — слишком интеллигентный, словно тот, кто находится за дверью, далек от низменности Красной крысы. Люси запахивает халат, скрывая под ним красный корсет, рвется к двери, дергая ручку на себя...
    [indent] ...Генри...
    [indent] ...мертв...
    [indent] Мужчина на пороге уже бывал в этой комнате. Люси узнает его. Саймон. Сладенький.
    [indent] Ее снова окутывает призрак чужой жизни, наполненный своими горестями, и Люси дарит ему кривую улыбку, стараясь загнать голые чувства в самое нутро, оставив лишь его взору кружевной край корсета в запахе цветастого халата.
    [indent] - Не думала, что ты вернешься. Хочешь повторить? Заходи тогда.
    [indent] Люси сторонится. Что ж, это лучший вариант, нежели плясать по сцене, внимая чужим взглядам. Лучше хотя бы потому, что у Саймона тоже сердце разбитое, вряд ли он склеил его, иначе не пришел бы сюда снова. Мог ли быть ее Генри тем Генри, которого любила благородная леди, не протянувшая руку Саймону? И снова тяжелое чувство утраты оседает где-то на вдохе в легких, хотя Люси старательно улыбается клиенту.

    Отредактировано Lucy Harris (2024-12-13 21:07:13)

    +1

    3

    [indent] Этот день является Страйду в кошмарах раз за разом, ночь за ночью. Он просыпается под утро, задыхаясь, в холодном поту, абсолютно без сил. Сон недолгий - каких-то пара часов, быть может, чуть больше, потому что допоздна Страйд тянет время, пытаясь отвлечься, читать, играть в карты, вести долгие беседы с каким-нибудь другим полуночником, пить... Все бесполезно. Все без толку. Едва он закрывает горячими от усталости веками красные больные глаза, как Эмма снова идет по проходу церкви. Красивая словно Афродита, вышедшая из морской пены, глаза сияют, волосы струятся мягкими локонами, платье мягко шуршит, отмеряя звуками шаги. Страйд невольно любуется ею, не может отвести взгляда от ее улыбки, предназначенной не ему, и сердце сжимается в предчувствии беды. А та, разумеется, не медлит. Грозный рык существа, в которое превращается Генри. Выстрел - хлопок - кровь. Отчаянный крик, и ворох белого шелка, кружев и фатина легко вспархивает над перилами, летит вниз... Глухой удар, многоголосый вдох, и одиночный совсем слабый выдох. Последний.
    [indent] А потом сердце бешено стучит в горле, Страйд комкает влажные от пота простыни, безуспешно пытаясь удобно устроиться и снова заснуть, а за окном занимается слабый рассвет, золотит гладкие бока цепеллинов и первые тонкие струйки пара, поднимающиеся к небу.
    [indent] Страйд уже не помнит, сколько прошло времени с момента, как все это случилось, как их обоих - Эмму и ее почти-супруга - опустили во влажную от лондонских дождей землю, как венчание обернулось трагедией. Он не помнит, потому что день и ночь смешались, скомкались, как простыни, и ничто не увлекает настолько, чтобы хоть на время забыть. Раньше казалось, что смерть была бы проще ее замужества - в редкие моменты Страйд невольно думал и об этом тоже, гнал от себя крамольную мысль и все же сладко фантазировал, что было бы, окажись Эмма мертва. Ни ему, ни Генри, никому не доставшая Эмма. И вот... стоит ли чувствовать себя виноватым за жалкие юношеские незрелые мысли? Стоит ли, если не сделал всерьез ничего, что могло привести к такому итогу? Ответа не было, как не было сна, спокойствия, смирения. Только долгие дни и бесконечные ночи, прерывающиеся на несколько часов сна, в котором раз за разом умирала Эмма.

    [indent] В "Красную крысу" ноги будто сами его принесли. Так бывает, если отправляешься бродить по городу бесцельно, не имея никакой конкретной мысли в голове, убивая те часы, что начинались в сумерки и потом тянулись сквозь вечер, и ту часть ночи, когда большинство людей еще не спит, а сам Страйд пытается найти себе занятие. Сегодня что-то внутри него решило, что стоит провести это время в объятиях шлюхи. Почему бы и нет.
    [indent] Она была, кажется, ярче, чем он помнил. Огненно-рыжая, с бешено вьющимся волосом, накрашенная так, что за алыми губами, розовыми щеками и четко прорисованными глазами едва ли можно разглядеть настоящие черты лица. Ну и хорошо, ни к чему Страйду знать, как она выглядит на самом деле, без всей этой шлюховской атрибутики.
    [indent] - И я не думал. - Он хочет улыбнуться по-хозяйски, будто за прошедшее между встречами время возмужал и больше не собирается говорить о своих нелепых страданиях, но бледные губы лишь дрожат, кривятся в нелепой усмешке - больше усмешке над самим собой, чем над чем-то еще. Глупый, глупый Саймон Страйд, похоронивший свое сердце в одной могиле с чужой невестой, так и не ставшей никому женой. - Выпить у тебя есть? Принеси лучшее. Мне надо.
    [indent] Он проходит в комнату, падает на стул и опрокидывает в себя пойло, поданное Люси, без лишних тостов и предисловий. Его волосы встрепаны и лишь по годами выработанной привычке пытаются кое-как лечь в обычную гладкую прическу. Весь его некогда холеный облик теперь скорее неряшливый, лицо бледно-мучное, а глаза красные и воспаленные.
    [indent] - Я говорил тебе про свою невесту, помнишь? - Страйд не смотрит на Люси, его взгляд устремлен на пойло. Память услужливо подсовывает неяркое воспоминание: он вроде бы делал вид, что не рассказывал вообще ничего, и путана приняла эту игру. Но к чему это все теперь? Они оба знают - Страйду надо было выговориться, и он воспользовался этим. Теперь можно сделать это снова, все равно от его откровений никакого толка. Мертвым уже не навредить. - Она мертва. И ее жених тоже. Представляешь, жили долго и счастливо. И умерли в один день. В день собственной свадьбы. Какая ирония.
    [indent] Слова отрывистые, предложения короткие, рваные. Страйд делает короткий вдох, будто собираясь сказать что-то еще, но вместо этого неожиданно для себя хохочет - громко, на грани истерики, выкашливая, почти выблевывая смех и давясь им.

    +1

    4

    [indent] Саймон и в прошлый свой визит выглядел так, что было ощущение, будто ему бордель отвратителен, но как любого мужчину, его сюда тянет, а сейчас от него веет таким отчаянием, что Люси о своем горе немного забывает, глядя на гостя - клиентом его назвать не выходит - с откровенным сочувствием. Это не улыбка на его губах, а какой-то отпечаток утраченных иллюзий, среди которых посеял самое верное, самое родное, и не взошло оно. Люси даже не шутит, просто смотрит на Саймона, не до конца двери прикрыв, вдруг сию минуту решит уйти? Но он остается, даже впить просит.
    [indent] Далеко идти не приходится. Харрис, наконец, двери не просто прикрывает, а запирает, словно отрезает их от любых притязаний сутенера. Если Спайдер будет ломиться, она напомнит ему о клиенте, и какая ему разница, за что деньги будут получены. Может, ему поговорить нужно, ну так с этого начнут, а дальше посмотрят. Ставя перед Саймоном бутылку дешевого, но все же не самого плохого виски, прикупленного за свои деньги в магазине в паре кварталов отсюда, хозяин клялся и божился, что ни Люси, ни ее мужчина не отравятся, она ждет откровений. Ну или хотя бы пояснений, чего хочет клиент от шлюхи. Она наполняет оба стакана, но свой даже взять не успевает, как Саймон вливает в себя всю порцию разом.
    [indent] Люси присматривается внимательнее. В прошлый раз Саймон был, конечно, несчастен, а после и пьян, но холен и одет с иголочки, словно только что явился с какого-то приема, в котором сияют потолочные люстры всеми переливами, а женщины кружатся в платьях из дорогой ткани. Сейчас же, если присмотреться, то можно заметить на его лице следы усталости и недосыпа: растрепанные волосы лежат как попало, лишая его той строгости, что была в их прошлую встречу, по крайней мере, до того, как он уже начал стонать от удовольствия, лицо кажется опухшим, а глаза - покрасневшими, словно вампир какой, романы о которых наводняли лондонские книжные прилавки. Люси читать не умела, но грамотная товарка Жаннет часто в свободные часы делилась отрывками из книжных страниц вслух.
    [indent] Вопрос сбивает с толку. Люси помнила тот разговор о невесте, не в последнюю очередь потому, что ее жениха звали Генри, как и любезного доктора, втиснувшегося в сердечко девушки из борделя. Но тогда же Саймон просил забыть обо всем, и Люси любезно оказала ему эту услугу. Он платил не только за ее тело, за ее умения, но и за пробелы в памяти. Теперь, похоже, он хотел, чтобы она помнила.
    Но вот потом... потом Люси судорожно вцепляется в спинку кровати, медленно на нее опускаясь. И невидящим взглядом смотрит на Саймона. Так разве бывает? Такие совпадения? Далекая Эмма, ее жених Генри - они погибли, и ее Генри тоже погиб...
    [indent] Джон говорил об эксперименте, что Генри убил именно он, но не упоминал невесту, свадьбу или что там было. Может, все-таки ошибка?
    [indent] - Как... как это случилось? Почему? Разве свадьбы так опасны для жизни?
    [indent] Люси моргает, реальность, успевшая расплыться, становиться более четкой. Она встает с кровати, берет свой стакан, выпивает его содержимое. Не чувствует вкуса, как напиток обжигает гортань, ничего не чувствует, не в силах оттягивать вопрос, который сейчас так важен. Правда, в нем смысла, наверное, нет никакого. Генри мертв, кому станет легче, если сейчас она прояснит, с кем рядом он умер?
    [indent] - Я тогда не спрашивала, но, - Люси встречается взглядом с Саймоном, вдруг понимая, что им обоим нужно разъяснить маленькую деталь, словно расставить все точки, словно связать друг с другом через любовь не к тем людям. - Жениха Эммы часом звали не Генри Джекилл?

    +1


    Вы здесь » Musicalspace » Фандомные игры » но в новых истинах вовсе нет зла


    Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно